haloasfen.blogg.se

Tong hua translation
Tong hua translation







  • Cambodian singer Sokun Nisa sang a cover of the song in Khmer called Srok Trik Pneak Pel kom Pong Nhor Nhim.
  • Singaporean pop singer Aliff Aziz sang a cover version in Malay titled Cinta Arjuna.
  • Hong Kong singer Charlene Choi, part of the Cantopop duo Twins, sang a cover version of this song in Cantonese.
  • "記得我愛你" ( Jì de Wǒ Ài Nǐ Remember I Love You).
  • "一點光一點亮" ( Yī Diǎn Guāng Yī Diǎn Liàng Little Light, Little Bright).
  • "向左走向右走" ( Xiàng Zuǒ Zǒu Xiàng Yoù Zǒu Turn Left Turn Right).
  • "手機留言" ( Shǒu Jī Liú Yan Cellphone Voice Message).
  • This is especially prevalent on the widely popular Facebook group Subtle Asian Traits. At the conclusion of the video, she dies, and a voice-over says, "When the whole world ignores me, only you can never ignore me okay?"Īs of 2021, the song is celebrated as a cult classic among the overseas Chinese community, often described as the one Mandarin song that everyone knows, regardless of how strong or weak their link to Chinese culture is. She was most likely suffering from some form of cancer. Intermittent flashbacks during the song reveal that she had a nosebleed before collapsing. It depicts Wong playing the song at a concert, transmitted to a girl in a hospital bed by phone. The music video accompanying Fairy Tale has been the subject of heated debate. He won Best Composition, Best Composer/Artist, Top Ten Songs of the Year, and Best of the Year's Top 10 Songs. Wong became the first Malaysian to win four main awards in the Chinese music scene's biggest award show, the Hong Kong TVB8 Golden Music Awards on 3 December 2005.

    tong hua translation

    As of 2007 it is still among the top in the karaoke charts. The single is arguably the most successful Chinese language song in the 21st Century.

    #TONG HUA TRANSLATION DOWNLOAD#

    It became number one at the Baidu 500 immediately after it was released in January 2005, making it to the top of the download counter for 15 weeks.

    tong hua translation

    Fairy Tale is considered by many fans as Wong's strongest single. After finally adding a finishing touch to the song with lyrics he wrote himself, he then left it to be arranged and produced by the experienced Japanese producer, Taichi Nakamura. Wong, who is more of a composer and hardly wrote lyrics, asked about 30 lyricists for suggestions for this particular song. The first single from this album, also called Fairy Tale, was composed by himself. His two years of work paid off when this album immediately attained success, and became critically acclaimed as Wong's best-selling album. After rejecting the first few songs he listed himself for the album with his sense of perfection, Wong eventually re-selected some songs himself and finally rooted for his ten favourite songs to be cut into the album, of which six were composed by himself. His fans had to wait another two years before Wong finally launched his third album, Fairy Tale.

    tong hua translation

    In the video you can click on CC to view the pinyin (Chinese written with English letters) or English translation synchronized with the video.Wong's previous two albums, Michael's First Album and Ray of Light, stirred up a fan base but did not make much ground in terms of record sales. It’s quite simple and straightforward, so it’s wonderful practice! Except for possibly the sentence end particle 了 (le), which always gave me some minimal problems….Aside from that, though, this is a great song to use if you’re just learning Chinese. It’s great.Īlso, for those who are learning Chinese, I highly recommend taking a look at the Chinese in this song. I HIGHLY encourage you to watch the original music video which shows the two as they compose this song and struggle against her illness until she can’t last any more. Despite all the well-wishing fairytale dreams, she doesn’t get better. He keeps telling her to dream that it will end up like the fairytales - with a happy ending. But the difference is that, in this song, the boy is pining after a girl who is terminally ill.

    tong hua translation

    So why is this song so sad? It’s about true love, sure, just like most other songs nowadays. I arranged this version of Guang Liang’s classic song for piano quite a few years ago, and it’s always been a piece in my “background music” performances (usually when people are filtering in before a show). NEWS: I’ve gotten the “go” for a nicer piano! This video will be re-recorded and republished! For now, deal with this Kawai version.įor this week, I wanted to introduce a very sad Chinese song called Tong Hua, which means Fairytale. It’s like a Monday piano video and a Friday translation video! It’s like PenguinPoweredPiano’s…penguinception.







    Tong hua translation